-
1 sotto il manto di...
сущ.общ. (+G) под прикрытиемИтальяно-русский универсальный словарь > sotto il manto di...
-
2 manto
manto s.m. 1. manteau: manto d'ermellino manteau d'hermine; manto di porpora manteau de pourpre; manto regale manteau royal. 2. ( Strad) revêtement, couche f.: manto stradale revêtement de la chaussée, couche de roulement. 3. ( fig) ( strato uniforme) manteau: manto di neve manteau de neige. 4. ( fig) ( finzione) masque, voile, couvert: sotto il manto della carità spesso si cela l'egoismo sous le masque de la charité se cache souvent l'égoïsme. 5. ( Zool) ( mantello) manteau, toison f.; ( del cavallo) robe f.; ( di molluschi) manteau, pallium. -
3 manto
-
4 manto
-
5 manto
m cloakdi animale coatfig manto di neve mantle of snow* * *manto s.m.1 mantle; cloak: manto regale, royal mantle (o robe) // un manto di neve, (fig.) a blanket of snow; manto stradale, (fig.) road surface2 (fig.) cloak; disguise: sotto il manto dell'amicizia, under the disguise of friendship; rifugiarsi sotto il manto della fede, to take refuge under the cloak of religion3 (non com.) (di animali) coat: quel cavallo ha un bellissimo manto nero, that horse has a beautiful black coat4 ( Borsa) (certificato azionario) share certificate.* * *['manto]sostantivo maschile1) abbigl. cloak, mantle ant.manto di neve — carpet o blanket of snow
3) fig. (finzione) cloak* * *manto/'manto/sostantivo m.1 abbigl. cloak, mantle ant.2 (strato) layer; (coltre) blanket; manto stradale wearing course; manto di vegetazione mantle of vegetation; manto di neve carpet o blanket of snow -
6 MANTO
-
7 manto
m.1) (mantello) мантия (f.)manto di neve — снежный покров (lett. снежное покрывало)
3) (parvenza) прикрытие (n.), маска (f.), тога (f.)faceva tutto sotto il manto dell'umiltà — он всё это творил, притворяясь скромником
cela le sue malefatte sotto il manto del benefattore — он рядится в тогу благодетеля, а сам занимается тёмными делами
-
8 manto
m1) мантия2) покровmanto di neve — снежный покровsotto il manto di... — под видом / личиной / предлогом...•Syn:перен. apparenza, finzione; protezione -
9 mànto
m плащ, наметало (и прен.): la cittа и sommersa sotto un mànto di neve градът е сгушен под снежен плащ. -
10 -M730
sotto il manto di...
под видом, под личиной; под предлогом. -
11 cloak
I [kləʊk]1) (garment) mantello m.2) fig.II [kləʊk]to be a cloak for — servire da copertura per [ operation]
1) (surround)to cloak sth. in o with coprire con [anonymity, secrecy]; to cloak sth. in respectability — gettare un manto di rispettabilità su qcs
2) (disguise) mascherare, nascondere [belief, intentions]* * *[kləuk] 1. noun(a loose outer garment without sleeves, covering most of the body; something that conceals: a woollen cloak; They arrived under cloak of darkness.) mantello, manto2. verb(to cover or hide: He used a false name to cloak his activities.) mascherare* * *[kləʊk]1. ncappa, mantello2. vt* * *cloak /kləʊk/n.1 mantello; manto2 (fig.) manto; copertura: a cloak of secrecy, un manto di segretezza; under the cloak of, sotto il manto di● cloak-and-dagger, segreto; cospiratorio; di spionaggio; di mistero.(to) cloak /kləʊk/v. t.2 (fig.) ammantare; mascherare, dissimulare; nascondere.* * *I [kləʊk]1) (garment) mantello m.2) fig.II [kləʊk]to be a cloak for — servire da copertura per [ operation]
1) (surround)to cloak sth. in o with coprire con [anonymity, secrecy]; to cloak sth. in respectability — gettare un manto di rispettabilità su qcs
2) (disguise) mascherare, nascondere [belief, intentions] -
12 PORTARE
vportare (P)acqua al mare (тж. portare acqua alla fonte или in mare)
— см. -A183portare l'acqua nel (или al) mulino di...
— см. -A184— см. -A185— см. -A186— см. - F1228— см. -A544— см. -A532— см. - B201— см. - R220— см. -A1356— см. - C1015— см. - B202— см. - B266— см. - B295— см. - B324— см. - B325— см. - B326— см. - B368- P2116 —portare bene [male] a qd
— см. - B486portare bene gli (или i propri, il peso degli) anni
— см. -A909— см. - L130— см. - B572— см. - B577— см. - B1128— см. - B1228— см. - B1254— см. - B1269— см. - F824— см. - C237— см. - C238— см. - C382 b)— см. - C413— см. - C551— см. - C789— см. - C855— см. - C1021— см. - C1293— см. - C1356— см. - L343— см. - C1461— см. - C1896— см. - R551— см. -A1295— см. - C2009— см. - C2091— см. - C2116portare il compasso negli occhi
— см. - C2353— см. - C2637portare le corna e sette palchi
— см. - C2691— см. - C2719— см. - C3094— см. - D225— см. - D396— см. - M719— см. - E29— см. - F910— см. - F911— см. - F1130— см. - F1228— см. - F1233— см. - F1340— см. - F1568— см. - G60— см. - G202— см. - G204— см. - G265— см. - G266— см. - G408— см. - G691— см. - G884— см. - G1082— см. - G1187— см. - I296— см. - C2565— см. - I312— см. - I36— см. - L145— см. - L334— см. - L745— см. - L761non portare la livrea di nessuno
— см. - L762— см. - L1025portare male gli (или i propri, il peso degli) anni
— см. -A909portare mal fiele contro...
— см. - F656— см. - L130— см. - C850— см. - M732— см. - M1355— см. - M1356— см. - M1789— см. - N54— см. - N215— см. -A1295— см. - P136— см. - P326— см. - P914portare qd a pentola (или a pentole, a pentoline)
— см. - P1239— см. - P1381portare il peso sopra il dosso
— см. - P1382— см. - P1550— см. - P1775— см. - M2173— см. - P1971— см. - P2026— см. - P1508portare il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126— см. - R220— см. - R458— см. - R497— см. - B201— см. - P1050— см. - S505— см. - S1779— см. - S1151— см. - S1313— см. - S1600— см. - S1690— см. - S1807— см. - S1868— см. - T74— см. - T500— см. - V70— см. - V537portare via il boccone di bocca
— см. - B903— см. - B396— см. - T451— см. - N34a— см. - Z16— см. - G135non essere atto a portare i libri dietro a qd (тж. non essere degno di portare i libri dietro a qd или di portare te scarpe a qd)
— см. - D78— см. - D334vento [freddo] che porta via le ganasce
— см. - G205— см. -A207— см. -A592— см. -A1228— см. - B526— см. - B527— см. - B933— см. - C484a cavallo che non porta sella, biada non si crivella
— см. - C1383— см. - V276— см. - D352chi ha il lupo per compare, porti il can sotto il mantello
— см. - L1004chi ha gli onori ne porta i pesi
— см. - O393chi ha poco panno, porti il vestito corto
— см. - P340chi si lascia mettere in spalle la capra, indi a poco è sforzato a portar la vacca
— см. - S1280chi porta il giallo, vagheggia in fallo
— см. - G436chi porta spada e non l'adopra, ha bisogno di chi lo copra
— см. - S1227— см. - D369— см. -A360— см. - C3098l'onore porta l'oro, ma non l'oro l'onore
— см. - O396la pazienza la portano i frati
— см. - P921piccole ruote portan gran fasci
— см. - R643piuttosto un asino che porti, che un cavallo che butti (in terra)
— см. -A1244— см. - S1505— см. - V276quando brucia nel vicinato, porta l'acqua a casa tua
— см. - V556quando il cieco porta la bandiera, guai a chi vien dietro
— см. - C1832— см. - S191 -
13 флаг
м.bandiera, stendardo, insegna; pavese m мор.под флагом в знач. предлога — sotto il manto ( di qc); conpretesto / la scusa> di, nascondendosi dietro qc; ammantandosi ( di qc) под флагом — sotto le insegne / bandiere (di) тж. перен.плавать под флагом... — battere bandiera...поднять флаг — issare / alzare la bandieraводрузить флаг — piantare la bandieraспустить флаг — ammainare / abbassare la bandieraукрасить флагами — imbandierare vt, ornare di bandiere; pavesare vt ( судно)расцвечивать национальными флагами — imbandierare coi colori nazionali•• -
14 флаг
bandiera ж.••* * *м.bandiera, stendardo, insegna; pavese m мор.государственный флаг — bandiera nazionale; bandiera di Stato
под флагом в знач. предлога — sotto il manto ( di qc); con <il pretesto / la scusa> di, nascondendosi dietro qc; ammantandosi ( di qc)
под флагом — sotto le insegne / bandiere (di) тж. перен.
плавать под флагом... — battere bandiera...
поднять флаг — issare / alzare la bandiera
спустить флаг — ammainare / abbassare la bandiera
украсить флагами — imbandierare vt, ornare di bandiere; pavesare vt ( судно)
••* * *ngener. drappello, bandiera -
15 покров
1) ( верхний слой) strato м., manto м.снежный покров — strato [manto] di neve
2) (то, что окутывает) coltre ж., riparo м.3) ( покрывало) coperta ж., velo м.••4) ( религиозный праздник) Intercessione ж.* * *м.1) strato mрастительный покро́в — manto di vegetazione
травяной покро́в — manto / tappeto erboso
снежный покро́в — manto / coltre di neve
под снежным покро́вом — sotto il manto di neve / nevoso
2) анат. integumento, involucro3) уст. ( покрывало) coperta f, veloвенчальный покро́в — velo di sposa
4) уст. ( покровительство) protezione f; usbergo книжн.••под покро́вом ночи — col favore della notte
сорва́ть покро́в(ы) (с чего-л.) — strappare i veli; scoprire gli altarini
окутать покро́вом тайны — avvolgere con un velo di segreto / di mistero
* * *n2) church. conopeo3) botan. inviluppo4) anat. integumento -
16 TENERE
v- T357 —tenerci a...
- T358 —- T359 —tenere da qd...
— см. -A194— см. -A293— см. -A407— см. -A432tenere le ali (или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412— см. -A508— см. -A515— см. - C3044— см. - M46tenere alto l'onore di...
— см. - O389— см. -A701— см. -A751— см. -A815— см. -A866— см. - O217— см. -A948— см. -A991— см. -A996— см. -A1027— см. -A1115— см. - P2013— см. -A1275— см. - P336— см. -A1325— см. - B23— см. - B54— см. - B56— см. - B105— см. - B121— см. - B133— см. - B173— см. - B179— см. - B189— см. - B210— см. - B309— см. - B356— см. - B357— см. - M1704— см. - T600— см. - B578— см. - B735— см. - B746— см. - B790— см. - B1022— см. - B1044— см. - B1074— см. - B1099— см. - B1154— см. - B1232— см. - B1233— см. - B1254— см. - B1462— см. - B1463— см. - C2392— см. - G928— см. - C110— см. - C143— см. - C144— см. - C166— см. - C167— см. - C239— см. - C263— см. - C266— см. - C352— см. - C392— см. - C413— см. - C419— см. - C609— см. - C637— см. - C664— см. - C671— см. - C672— см. - C803— см. - C727— см. - C728tenere il capo tra due guanciali
— см. - C804— см. - S580— см. - C1003— см. - C1100— см. - C1101— см. - C1113— см. - C1184— см. - C1154— см. - C1131— см. - C1294— см. - C2392— см. - C1374— см. - C1411— см. - C1429— см. - C1446— см. - C1444— см. - C1610— см. - C1568— см. - C1663— см. - C1704— см. - C1759— см. - C1786tenere le ciance (или a ciance)
— см. - C1787— см. - C1900— см. - C1916— см. - C1917— см. - C1937— см. - C1939— см. - C1965tenere in cocca frecce (или dardi, strali)
— см. - C1999non tenere un cocomero all'erta
— см. - C2013— см. - C2126— см. - C2307— см. - C2336— см. - C2457— см. - C2559tenere conto di... (тж. tenerle da или di conto)
— см. - C2560— см. - C2561— см. - C2562— см. - C2563— см. - C2564— см. - C2664— см. - C2665— см. - C2740— см. - C2765— см. - C2828— см. - C2859— см. - C2987— см. - C3021— см. - C3028— см. - C3067— см. - C3077— см. - C3078— см. - C3096— см. - C1429— см. - D9— см. - F45— см. - D77— см. - D264— см. - D278— см. - D346— см. - D387tenere dietro a...
— см. - D398— см. - D438— см. - D552— см. - D586— см. - D655— см. - D657— см. - D663— см. - D696— см. - D714— см. - D891— см. - D903— см. -A131— см. - P1375— см. - D946— см. - E79— см. - E108— см. - F64— см. - F140— см. - F164— см. - F320— см. - F375— см. - F414— см. - F418— см. - F449tenersi i fianchi (dalle risate)
— см. - F552— см. - F600— см. - F796— см. - F797— см. - F798— см. - F897— см. - F1023— см. - F1101tenere qd in (или sulla) frasca
— см. - F1230— см. - F1298— см. - L695— см. - F1339— см. - F1352— см. - F1368— см. - F1450— см. - F1471— см. - F1472— см. - G22— см. - G59— см. - G182— см. - G222— см. - G265— см. - G339— см. - G501— см. - G527— см. - G592— см. - G754— см. - G502— см. - B750— см. - G862— см. - G920— см. - G928— см. - C6— см. - C1648— см. - P2180— см. - P2289— см. - G1008— см. - P1386— см. - G1082— см. - G1114— см. - G1199— см. - I116— см. - I212— см. - I259— см. - I379— см. - L51— см. - L187tenere il leone per il ciuffetto
— см. - L379— см. - L506— см. - L627tenere la lingua in bocca (или a casa, dentro i denti, fra i denti, a freno)
— см. - L695— см. - L696— см. - L697— см. - L695— см. - L698— см. - L775— см. - L871tenere in lunga (или per lungo, per la lunga)
— см. - L953— см. - L984tenere il lupo per gli orecchi
— см. - L1000— см. - V506— см. - B578— см. - M1308— см. - M438tenere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546tenere mano (или della mano, delle mani) a (или in, su, addosso a) qc
— см. - M576tenere (di) mano a...
— см. - M670— см. - M671— см. - M672— см. - M486— см. - M673— см. - M674— см. - M675— см. - M466— см. - P2182— см. - M875— см. - M1166— см. - M1167— см. - M1360— см. - M1361— см. - M1362— см. - M1468— см. - M1527— см. - M1667— см. - M2084— см. - M2085— см. - M2198— см. - M2239— см. - N66— см. - N141— см. - N234— см. - N298— см. - N291— см. - N560— см. - O218tenere gli occhi (или occhio) a... (или su...)
— см. - O219tenere gli occhi addosso a...
— см. - O171— см. - O99— см. - O220— см. - O221— см. - O349— см. - O390tenere a ordine (или all'ordine)
— см. - O523— см. - O667— см. - P20— см. - P168— см. - P288— см. - P311— см. - B732— см. - P463— см. - P581— см. - P582— см. - P583— см. - P659— см. - P828— см. - P890— см. - P1062— см. - P1224— см. - P1387— см. - P1433— см. - P1516tenere in piede (или in piedi)
— см. - P1594— см. - P1596— см. - P1704tener piè in...
— см. - P1705— см. - P1595— см. - P1707tenere i piedi in (или a) terra
— см. - P1708— см. - P1878— см. - P1916— см. - P2040— см. - P2111tenere la porta (или le porte) di...
— см. - P2112— см. - P2164— см. - P2165— см. - P2172— см. - P2220— см. - P2238— см. - P2256— см. - P2288— см. - R210— см. - P2354— см. - P2172— см. - P2394— см. - P2467— см. - P2540— см. - P-M-2540— см. - Q34— см. - R81— см. - R100tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126— см. - R208— см. - R209— см. - R245— см. - R296— см. - R310— см. - R352— см. - R432— см. - R456— см. - S36— см. - S137— см. - S301— см. - S350— см. - S483- T361 —— см. - S566— см. - S575— см. - S587— см. - S761— см. - S799— см. - S815— см. - V507— см. - S850— см. - S885— см. - S904— см. - S1258— см. - S1672— см. - S1937— см. - S1942— см. - S1998— см. - B224— см. - C588— см. - C1100— см. - S2073— см. - T142— см. - T61— см. - T368— см. - T601tenere testa a...
— см. - T602— см. - T734— см. - T798— см. - T815— см. - T836— см. - T868— см. - C1444— см. - V449— см. - V184— см. - V570— см. - V616— см. - V763— см. - V814— см. -A867— см. - Z52— см. - O299— см. -A380sapere tenere la penna in mano
— см. - P1184non sapere tenere il suo posto
— см. - P2177— см. - V502— см. -A220ben tardi venuto, per niente è tenuto
— см. - B493buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
— см. - V516chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non esser creduto
— см. - R235chi fa il saputo, stolto è tenuto
— см. - S241chi ha il lupo per compare, tenga il can sotto il mantello
— см. - L1004chi ha passato il guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125chi non ha travagli, tenga de' cavalli
— см. - T884chi pensa innanzi tratto, gran savio vien tenuto
— см. - T881chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia
— см. -A678chi poco ha, caro tiene
— см. - P1920chi pon miele in vaso nuovo, provi se tiene acqua
— см. - M1406chi in tempo tiene, col tempo s'attene
— см. - T302chi tien cavallo e non ha strame, in capo alFanno si gratta il forame
— см. - C1390chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722chi vuol l'amor celato, Io tenga bestemmiato
— см. -A681al confessore, medico e avvocato, non tenere il ver (или non tien nulla) celato
— см. - C2409— см. - D808è ladro chi ruba e chi tiene il sacco (тж. tanto è ladro chi ruba che chi tiene il sacco)
— см. - L85all'impossibile niuno è tenuto
— см. - I130loda il mare, e tienti alla terra
— см. - M817loda il monte e tienti al piano
— см. - M1877nessuno è tenuto all'impossibile
— см. - I130- T362 —non c'è... che tenga
— см. - M1tra puttana e bertone, non si tien ragione
— см. - P2558quando odi (или senti) gli altrui mancamenti, tieni la lingua dentro i denti
— см. - M324sacco rotto non tien miglio, pover uomo non va a (или non ha) consiglio
— см. - S43— см. - S697superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099- T364 —tanto ne va a chi tiene, quanto a chi scortica (тж. tanto è tenere che scorticare)
tien la ventura mentre l'hai, se la perdi, mai più l'avrai
— см. - V301 -
17 mantle
['mæntl]2) fig. lett. manto m.* * *mantle /ˈmæntl/n.1 manto ( anche fig.); mantello; mantella; cappa: The fields are under a mantle of snow, i campi sono sotto un manto di neve3 (scient.) mantello4 (edil.) manto5 (geol.) mantello terrestre● (fig.) to inherit the mantle of, raccogliere l'eredità di; essere l'erede di.(to) mantle /ˈmæntl/A v. t.ammantare; (fig.) coprire, nascondere, velareB v. i.2 coprirsi, soffondersi di rossore: Her face mantled with emotion, il viso le si soffuse di rossore per l'emozione* * *['mæntl]2) fig. lett. manto m. -
18 BOCCA
f- B791 —- B792 —bocca che arriva alle orecchie
— см. - B809- B796 —bocca buona (или delicata, fine, scelta)
— avere la bocca buona
— см. - B867— lasciare !а bocca buona
— см. - B898bocca chiusa:- B798 —- B799 —avere (или tenere) la bocca chiusa (или cucita, tappata)
- B801 —in bocca chiusa non c'entran mosche (тж. non entraron mai mosche in bocca chiusa; in bocca serrata non entrò mai mosca)
— см. - B796bocca dolce:- B803 —— см. - B796- B808 —- B809 —bocca larga come un forno (или come la misericordia di Dio; тж. bocca che arriva alle orecchie, che pare un forno или una stanferna)
- B810 —- B811 —— см. - N186— см. - B796- B812 —- B813 —- B816 —- B819 —- B820 —- B821 —- B822 —— см. - B817- B823 —- B827 —— см. - L409nero come la bocca della balena
— см. - N166pieno di debiti sino alla bocca
— см. - D63— см. - L208— см. - M2166- B830 —a (или con, per) una bocca
- B833 —— см. -A1186- B838 —- B840 —- B841 —- B842 —in bocca alla gente (тж. sulla bocca della gente)
— см. - B853- B845 —- B846 —— см. - M1956- B847 —— см. - B846 a)- B848 —- B849 —- B850 —- B852 —- B853 —in bocca a tutti (или al volgo, alla gente; тж. sulla bocca di tutti или della gente; per или di tutte le bocche)
- B854 —— см. - B372— см. - B1358— см. - B857— см. - C3211- B856 —— см. - M1956- B857 —a piena bocca (тж. a cento bocche)
— см. - S433— см. - B853- B859 —- B862 —andare (или correre, volare) per le bocche (тж. correre su tutte le bocche)
- B863 —aspettare le lasagne a bocca aperta (тж. aspettare che le lasagne piovano in bocca)
— см. - L191— см. -A138- B865 —avere (или sentire, sentirsi venire, farsi venire) l'acquolina alla (или in) bocca (тж. sentirsi venire l'acqua alla или in bocca)
— см. - P83— см. -A587— см. - B373- B866 —- B867 —avere la bocca buona [cattiva]
— см. - B799— см. - B799— см. - M1399avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola
— см. - M1400— см. - N344— см. - R414— см. - S767- B871 —cadere (или cascare, scappare) di bocca
— см. - B861— см. - B871cavare a qd le parole di bocca
— см. - P510acavarsi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904- B876 —chiudere (или cucire, murare, tappare) la bocca a qd
— см. - B876- B878 —— см. - F772- B884 —- B885 —- B886 —far(ci) (или farsi) la bocca a...
far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. - B374- B896 —— см. - B921— см. -A589- B898 —lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - C5- B902 —- B903 —levare (или togliere) a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca (тж. portare via il boccone di bocca)
- B904 —levarsi (или cavarsi, togliersi) il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - U112— mettere la bocca in cielo
— см. - B911- B907 —- B908 —— см. - D685— см. - I206mettere il lucchetto alla bocca
— см. - L804— см. - M1932— см. - P546mettere una spranga alla bocca
— см. - S1522— см. - P548— см. - B876— см. - B915— см. - B908 b)— см. - P556portare il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126portare via il boccone di bocca
— см. - B903- B912 —— см. - R325- B914 —— см. - B917— см. - U194rompere la parola in bocca a qd
— см. - P566rubare la parola di bocca a qd
— см. - P567— см. - B871sentire (или sentirsi venire) l'acqua (или l'acquolina) alla (или in) bocca
— см. - B865— см. - B982— см. - D743strappare il pan di bocca a qd
— см. - P286— см. - P577— см. - P578— см. - B876— см. -A194— см. - C1900— см. - L695tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510atogliere a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B903togliersi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904togliere il respiro dalla bocca
— см. - R261trarre a qd le parole di bocca
— см. - P510a- B927 —- B928 —— см. - B862— см. -A202- B932 —bocca mia, che vuoi tu
bocca di miele, cuore di fiele
— см. - M1409- B934 —chi barba non ha, e barba tocca, si merita uno schiaffo nella bocca
— см. - B259- B936 —chi due bocche bacia, una convien che gli sputa
chi ha il lupo nella bocca, l'ha sulla groppa
— см. - L1003— см. - C3304— см. - D208finché uno ha denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210ha ancora il latte alla (или sulla, in) bocca (тж. ha la bocca di latte; ha la bocca che puzza ancora di latte)
— см. - L239(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore, e il rasoio, e il coltello a Cintola или in mano)
— см. - M1409— см. - L713napoletano, largo di bocca e stretto di mano
— см. - N11negherebbe col boccone in bocca
— см. - N140parla perché ha lingua in bocca
— см. - L717la parola non gli muore in bocca
— см. - P605- B941 —tante bocche, tanti gusti
tardi s'avvede il ratto (или il topo), quando si trova in bocca al gatto
— см. - T86 -
19 покров
м.1) strato mтравяной покров — manto / tappeto erbosoснежный покров — manto / coltre di neveпод снежным покровом — sotto il manto di neve / nevoso2) анат. integumento, involucro4) уст. ( покровительство) protezione f; usbergo книжн.••сорвать покров(ы) (с чего-л.) — strappare i veli; scoprire gli altariniокутать покровом тайны — avvolgere con un velo di segreto / di mistero -
20 рядиться
Iрядиться в тогу... (+ Р) — atteggiarsi a...; presentarsi sotto il manto / le vesti di...IIaccordarsi (sul prezzo, ecc)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vacation Home Sotto Un Manto Di Stelle — (Рокка ди Папа,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Alberobel … Каталог отелей
manto — 1màn·to s.m. 1a. CO mantello di tessuto pregiato, lungo fino ai piedi, indossato spec. da papi, sovrani e altre autorità: manto papale, manto reale, ducale | con meton., la dignità papale o regale: vestire, rifiutare il manto Sinonimi: 2cappa. 1b … Dizionario italiano
manto — {{hw}}{{manto}}{{/hw}}s. m. 1 Mantello lungo fino ai piedi, spesso in tessuto pregiato, usato spec. da personaggi di altissima autorità in importanti cerimonie. 2 Strato protettivo | Manto stradale, strato superficiale di usura della massicciata… … Enciclopedia di italiano
Santa Maria della Scala (Siena) — Fassade des Gebäudekomplexes am Piazza del Duomo … Deutsch Wikipedia
Signorile couple — Chiaffredo Signorile, (9 October 1913, Stroppo, province of Cuneo 13 October 1999 and his wife Eugenia Signorile, (born 9 September 1914), have become known as the Signorile Couple. Italian teachers of mathematics and physics at the Liceo di… … Wikipedia
Complexe muséal Santa Maria della Scala — Entrée en face du Duomo … Wikipédia en Français
Museo Rosenbach — Datos generales Origen Italia Información artística … Wikipedia Español
lenzuolo — len·zuò·lo s.m. AD 1. ciascuno dei due teli che si stendono sul letto uno sotto la persona, a contatto con il materasso, e l altro sopra: lenzuolo di cotone, di lino, di seta, lenzuolo da, a una piazza, lenzuolo di sopra, di sotto, cambiare,… … Dizionario italiano
mantello — man·tèl·lo s.m. 1a. AU indumento maschile e femminile, di taglio a ruota, privo di maniche, spesso con cappuccio, da indossare sopra i vestiti, appoggiato sulle spalle e avvolto e chiuso intorno al collo: mettere, indossare un mantello, comprare… … Dizionario italiano
Simón Pedro — «San Pedro» redirige aquí. Para otras acepciones, véase San Pedro (desambiguación). San Pedro Papa de la Iglesia católica … Wikipedia Español
mantadura — man·ta·dù·ra s.f. LE manto, veste: vidi entrare... la matrigna, tutta raccolta sotto la mantadura nera (D Annunzio) {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIII. ETIMO: da ammantatura con aferesi … Dizionario italiano